INSCRIPTION GRATUITE
ICI ou par téléphone (02.31.53.15.45)
10/3/2015
As one European country after another succumbed to the relentless onslaught of HItler's Wehrmacht sweeping across the continent in the early 1940s and German armies stood, peering across the water, on the Atlantic coast, military planning to fortify the new borders of the Nazi empire were in full flow. Having built a 630 km long defensive barrier along its borders with France, Belgium, the Netherlands and Luxembourg in the 1930s, German planners took the strategic building project to a whole new level after the British victory in the Battle of Britain and started to work on a comprehensive system of bunkers, fortifications and obstacles to make Festung Europa (Fortress Europe) impregnable to an amphibious invasion.
What would become a network of over 10,000 structures on the eve of the Normandy landings by Allied forces on 6 June 1944, Hitler's Atlantic Wall, or Atlantikwall in German, was following in a long military tradition of building defensive fortifications around strategic inst...
Vendredi 3 juin (03 June 2016)
Caen, Abbaye-Aux-Dames (Place Reine athilde)
9h- Accueil des participants / Welcome
OUVERTURE ET PRÉSENTATION DES RENCONTRES INTERNATIONALES / OPENING EVENT AND PRESENTATION OF THE INTERNATIONAL MEETINGS
Emmanuelle Dormoy, vice-présidente culture Région Normandie et présidente de la Fabrique de patrimoines / Vice-President for Culture in Normandy and President of the Fabrique de patrimoines (sous réserve)
Rudi Rolf (historien néerlandais spécialiste du Mur de l'Atlantique / Dutch historian, Specialist Atlantic Wall )
SESSION 1 : POURQUOI ET COMMENT PRÉSERVER LES VESTIGES DU MUR DE L’ATLANTIQUE ? / HOW AND WHY SHOULD WE PRESERVE THE REMAINS OF THE ATLANTIC WALL?
10h Cyrille Billard (Conservateur du patrimoine / Heritage curator) et Marie-Laure Loizeau (Chargée de la protection des Monuments Historiques, DRAC Basse-Normandie / Historic Monument Conservation Officer, DRAC)
Nos obligations patrimoniales vis à vis des vestiges de la Seconde Guerre mondiale : statut, législation / Our heritage obligations to remnants of World War II : status law
10h20 : Linda Veiby (Direction du patrimoine culturel / Directorate for Cultural Heritage, Riksantikvaren)
Patrimoine culturel : critères de sélection et de préservation / Cultural heritage: selection of criteria and preservation
10h40 : Elisabeth Warren (Conseiller principal, Comté du Hordaland (Norvège) / Senior Adviser, Hordaland County Council, Norway)
Le patrimoine de guerre (Hordaland, Ouest de la Norvège) / Managing war heritage in Hordaland, Western Norway
11h : Benoît Labbey (archéologue, DRAC, Basse-Normandie / archaeologist, DRAC)
Un programme collectif de recherche pour inventorier, préserver et valoriser les vestiges de la Seconde Guerre mondiale en Normandie /Joint research programme: inventorying, protecting, and promoting of the remains of World War II in Basse-Normandie
11h20 : Antoine Quereilhac (Etudiant en Master MEEF histoire-géographie / MEEF History and Geography Master’s Student )
Mener une réflexion sur la patrimonialisation des vestiges du Mur de l'Atlantique : l’exemple de la côte basque / Considering making the remains of the Atlantic Wall part of our heritage: the Basque coast example
Discussion et échanges avec le public / Audience Q&A
[Cocktail-Déjeuner / Cocktail-Lunch]
SESSION 2 : LA VALORISATION DU PATRIMOINE MILITAIRE DE LA SECONDE GUERRE MONDIALE / PROMOTING MILITARY HERITAGE FROM THE SECOND WORLD WAR
13h30 : Julien Duquenne (Directeur EPCC La Coupole / Director of EPCC La Coupole)
La reconversion du bunker de La Coupole en Centre d’Histoire et de Mémoire ; l’association de l’Histoire et des Sciences / Converting the La Coupole bunker into a History and Memorial Centre; combining history and science
13h50 : Stéphane Simonnet (Historien, responsable de l'agence HIsto Facto / historian, head of the agency Histo Facto)
Le projet scientifique du musée franco-britannique à Ouistreham / The Ouistreham Franco-British Museum’s science project
14h10 : Ole-Jacob Abraham (Historien – Museum Vest en Norvège / historian, MuseumVest in Norway)
Histoire et valorisation de la forteresse de Fjell Festning / History and promotion of the Fjell Festning fortress
14h30 : Tony Pike (Attaché de presse / CIOS Press Officer Jersey)
CIOS : préserver et valoriser les fortifications pour les générations futures / CIOS (Channel Islands Occupation Society) : to preserve and interpret the most valuable and unique fortifications for the next generation
14h50 : Mathieu de Meyer (Directeur de Raversyde en Belgique / Director of the Raversyde site in Belgium)
Entre tranchées et bunkers, la valorisation du patrimoine militaire de la Première et la Seconde Guerre mondiale à Raversyde (Belgique) / Trenches and bunkers: promoting military heritage of World War I and World War II Raversyde (Belgium).
15h10 : Christophe Cerino (Ingénieur de recherche en Histoire maritime - UMR CNRS 6258 CERHIO - Université de Bretagne-sud Président-fondateur du Musée sous-marin du Pays de Lorient / Chairman of the Pays de Lorient Submarine Museum, Director of Research in Maritime History, University of South Brittany)
De la mémoire de la guerre à la reconversion : État du processus patrimonial dans les bases de sous-marins en Bretagne / Memory of war retraining : state of the historic process in the submarine base in Bretagne
Discussion et échanges avec le public / Audience Q&A
[Pause]
SESSION 3 : OUVERTURE AUX PUBLICS DES LIEUX DE MÉMOIRE SENSIBLE / OPENING MEANINGFUL PLACES OF REMEMBRANCE TO THE PUBLIC
16h10 : Stephan Vanfleteren (Artiste photographe belge / Belgian artist and photographer)
Un regard artistique sur les vestiges du Mur de l’Atlantique / An artistic take on the remains of the Atlantic Wall
16h30 : Jens Andersen (Conversteur au Museumscenter Hanstholm, Danemark / Curator of the Museumscenter Hanstholm in Denmark)
De la machine de guerre à l' attraction touristique - le développement du musée de soute à Hanstholm / From war machine to tourist attraction - the development of the bunker museum in Hanstholm
16h50 : Alain Talon (Directeur du patrimoine et des musées de la Manche / Azeville Battery, Manche Departmental Council)
La batterie d’Azeville : du tourisme mémoriel au tourisme historique / The Azeville Battery: from heritage tourism to historical tourism
17h10 : Jenny Heggvik (historienne & directrice de Telavåg en Norvège / Historian and Director of Telavåg Museum in Norway)
Telavåg, un patrimoine culturel de la Seconde Guerre mondial sans protection historique ! / Telavåg, Historically unprotected World War II cultural heritage!
Discussion et échanges avec le public / Audience Q&A
19h30 : projection du film
Le Mur de l’Atlantique, monument de la Collaboration
rencontre avec le réalisateur et historien,
Jérôme Prieur
(Cinéma Le Trianon à Lion-sur-Mer/Mélisandes Films, société de production de documentaires - Sophie Faudel)
Film screening
“The Atlantic Wall: a Monument to Collaboration”
Discussion with the director and historian,
Jérôme Prieur
7.30pm Le Trianon Cinema in Lion-sur-Mer
Samedi 4 juin (04 June 2016)
Caen, Abbaye-Aux-Dames (Place Reine Mathilde)
9h20 - Accueil des participants / Welcome
SESSION 4. MEMOIRE SENSIBLE ET CRITERES UNESCO D’INSCRIPTION AU PATRIMOINE MONDIAL / MEANINGFUL PLACES OF REMEMBRANCE AND UNESCO INSCRIPTION CRITERIA FOR THE WORLD HERITAGE LIST
10h : Richard Jezierski (Directeur du Centre de la mémoire d’Oradour-Sur-Glane / Director of the Mémoire d’Oradour-sur-Glane Heritage Centre)
Préserver le sens et les valeurs de lieux d’une histoire traumatique / Preserving the meaning and value of sites with a painful history
10h20 : Catherine Guillemant (Chef de projet « candidature des Plages du Débarquement à une inscription au Patrimoine mondial » à la Région Normandie / Project Manager for Normandy’s application to have the D-Day Landing beaches added to UNESCO’s World Heritage List)
La demande d’inscription des Plages du Débarquement au patrimoine mondial, une démarche patrimoniale / Application to have the D-Day Landing Beaches added to the world heritage list
10h40 : Claude Prelorenzo (Sociologue & maître de conférences à l’école des Ponts / Sociologist & Lecturer at the Ecole des Ponts)
Esthétique et éthique. Quand le mal produit du beau : le Mur de l'Atlantique, l'Ile de Gorée, etc... / Aesthetics and Ethics. When evil creates beauty: the Atlantic Wall, Ile de Gorée, etc.
11h : Christel Trouvé (Responsable scientifique, Bunker Valentin à Brêmes / Scientific Director at the Valentin Bunker in Germany)
La reconversion du Bunker "Valentin" en lieu de mémoire et centre de documentation / Converting the Valentin Bunker into a place of memory and documentation center
11h20 : Gennaro Postiglione (Professeur titulaire d’architecture d’intérieur, Politecnico di Milano, Italie / Full professor in Architecture of Interiors- DAStU-Politecnico di Milano)
Au-delà de la commémoration : l’élaboration d’un héritage d’après-guerre / Beyond Memorialisation. Design for Conflict Heritage
Discussion et échanges avec le public / Audience Q&A
Conclusion des rencontres
14h Vernissage de l’exposition,
Fantômes du mur de l’Atlantique en présence du photographe Stephan Vanfleteren au musée de la batterie de Merville-Franceville
2pm - Vernissage for exhibition: “Atlantic Wall”
Attended by the photographer Stephan Vanfleteren at the Merville-Franceville Battery Museum